曾子衣敝衣以耕翻译及注释(曾子衣敝衣以耕翻译)

  • 发布时间:2024-06-22 06:02:42 来源:
标签:
导读 曾子衣敝衣以耕文【原文】曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则...

曾子衣敝衣以耕文【原文】曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。

”曾子不受,反复往,又不受。

使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。

’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。

孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。

”本文摘自:汉.刘向《说苑》【译文】曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。

鲁国的国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。

说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。

”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。

派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。

纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。

孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。

”此文摘自文库“曾参不受鲁君邑”。

  • 免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!